Ansetter tolk til utenlandske pasienter

Publisert

Språkproblemer mellom lege og pasient er et velkjent problem på Costa Blanca. Etter at tolken gjennom mange år gikk av med pensjon for noen måneder siden, er distriktssykehuset i Villajoyosa på utkikk etter ny oversetter. Vedkommende må foruten spansk kunne snakke engelsk og fransk flytende. Flere språk vil bli verdsatt.

Tross det åpenbare behovet for oversetting mellom lege og pasient, er tilbud om tolk på sykehusene på Costa Blanca ikke vanlig. Den nye tolken ved distriktssykehuset i Villajoyosa må være utdannet innen de fire språkene spansk, valensiansk, engelsk og fransk. I tillegg vil andre språk bli verdsatt. Vedkommende skal jobbe fire timer fem dager i uken, mandag til fredag. Rundt 70.000 av Marina Bajas registrerte innbyggere er utenlandske. Det tilsvarer ca. 35 prosent av befolkningen. I tillegg kommer pågangen fra turister.

Den forrige tolken til Hospital Comarcal de la Marina Baixa ble ansatt allerede i 1996, skriver avisen Información. Vedkommende som snakket intet mindre en ni utenlandske språk (engelsk, norsk, svensk, tysk, nederlandsk, dansk, finsk, belgisk og fransk) er imidlertid gått av med pensjon. Rundt 6.000 oversettelser i året, skal ha vært vanlig arbeidsmengde. Etterspørselen skal vært enda høyere.

 

Likte du artikkelen? Meld deg på nyhetsbrevet eller følg oss på Facebook! Føler du deg generøs, spander gjerne en kaffe på redaksjonen?? 🚀☕ Takk!

Forsikring av leiebil i Spania?

Spørsmål om forsikring av leiebil i Spania er et tema som går igjen blant nordmenn som leier bil i Spania. Mange er usikre på hva "standard" forsikring inkluderer og...

Nyttig å vite:

Relevante nyheter